Dreams of a Butterfly

This blog contains materials originally intended for my school alumni -- from the Lycee Marie Curie in Saigon, Vietnam. It is by its original audience rather nostalgic and wistful, hence the butterfly, a reference to the well-known story by Zhuang Zi. The old boys and girls can sometimes, however, get quite academic and/or bawdy. The postings can be in English, French or Vietnamese. All postings are copyrighted. ALL RIGHTS RESERVED.

Sunday, October 21, 2012

Le tombeau du poète


Le tombeau du poete

Il repose la bas au milieu des steles
Derriere un jeune arbre encercle de fer
Une table de marbre ou` une main ou peut-etre deux
Ont laisse' des fleurs et un arbuste
Il est avec son pere
Dont le nom decore de la Legion d’honneur
Precede celui de sa mere et enfin modestement
Le sien
Il est dans un bon voisinage
Colette est la et pas trop loin
A quelques centaines de pas
On trouve Arago et Ledru-Rollin
Et une belle fresque
Ou` une deesse fais passer un defunt au Champs Elysees
Mais mon ami, mon cher ami
J’aurais aime pouvoir
Croiser avec toi la rapiere poetique
Et evoquer les passeuses de riviere de notre pays
Les lunes, les rizieres et les monts
De Cochinchine ou bien d’ailleurs
Au lieu de me recueillir
Dans cet endroit prestigieux ou` les feuilles d’automne
Font deja bruisser les pas
En ce temps gris et froid
Comme une vie peut le devenir
Sans le soleil d’une amitie
Terminee trop vite sans adieux

0 Comments:

Post a Comment

<< Home