Dreams of a Butterfly

This blog contains materials originally intended for my school alumni -- from the Lycee Marie Curie in Saigon, Vietnam. It is by its original audience rather nostalgic and wistful, hence the butterfly, a reference to the well-known story by Zhuang Zi. The old boys and girls can sometimes, however, get quite academic and/or bawdy. The postings can be in English, French or Vietnamese. All postings are copyrighted. ALL RIGHTS RESERVED.

Thursday, May 27, 2010

Au lagon a l'aube

Un jour au bout du monde le soleil se leve
Sur le bord d'un lagon perdu a l'eau crystalline
Ou` les filles brunes aiment toujours se baigner nues
Parmi les branches de corail nudiformes
Cherchant les trochus aux formes de trombes
Pour en faire des boucles de nacre et d'aurore
Et faire battre le coeur des braves adolescents

Je guette les rayons qui chauffent et eclairent
Les recoins des epaves qui rouillent et se desintegrent
Pauvres reliques des grands vaisseaux conquerants
Comme le souvenir de mes amours disparues
Quand l'alize ravive les relents de memoire
Et la peinture qui s'ecaille rappelle les larmes assechees
A l'heure ou les sirenes sont longtemps passees

Les vagues clapotent et se suivent l'une apres l'autre
Si semblables et pourtant si differentes
Fragments d'existence qui se poursuivent et se renouvellent
Sans que jamais on puisse arreter ou retourner
Et l'eau s'enfuit a travers les doigts ecartes
Telles les promesses et serments des anciennes amantes
Rien ne reste et pourtant c'est beau

0 Comments:

Post a Comment

<< Home